E-commerce giant Alibaba Group Holding Ltd reported more than $9 billion in sales on China’s Singles’ Day on Tuesday, illustrating the buying power of the Chinese consumer and the importance of the event in the retail calendar.

電子商務巨擘阿里巴巴集團回報在週二中國光棍節的銷售額超過90億美元,說明了中國消費者的購買力,以及該節日在零售檔期表上的重要性。

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

An ice-cream store listed in the Guinness World Records book for its 863 different flavours has become the latest victim of Venezuela’s economic crisis.

一間因有863種不同口味而名列金氏世界紀錄大全的冰淇淋店,成為委內瑞拉經濟危機的最新受害者。

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

A group of hardy Siberian oil workers stuck in a frozen plane took matters in their own hands -- getting out to give the stranded jet a push.

一群受困於一架結凍飛機的壯碩西伯利亞鑽油工人,決定自己動手解決問題─下機去推飛機。

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Is there a limit to how old humans could one day become? French researchers trying to answer the age-old question said they found evidence in two categories of people who lived long lives of a "biological barrier" to living forever.

有朝一日人類壽命是否有極限?試圖解答這個老問題的法國研究人員說,他們在兩類長壽者身上找到證據,發現要長生不老,有種「生理障礙」。

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

780 million people around the world lack access to clean drinking water and 3.4 million people die every year from diseases related to contaminated water. Theresa Dankovich, a chemist who did her PhD at McGill University and is now a postdoctoral fellow at the University of Virginia, is hoping her new invention can help.

全球約7.8億人口無法取得乾淨飲水,且每年有340萬人死於與污水有關的疾病。在麥基爾大學完成博士學位、現於維吉尼亞大學進行博士後研究的化學家丹科維琪,希望她的新發明能對此有所幫助。

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Argentine President Cristina Fernandez chose an unexpected theme for her year-end message to the country: a change in policy at the state-run airline to allow passengers to carry their already notoriously-pampered lapdogs with them on flights.

阿根廷總統克莉絲汀娜‧費南德茲選擇以一種意料之外的方式,向她的國民傳達歲末年終訊息:改變國營航空公司的政策,允許旅客帶他們那些早已被寵壞的寵物犬同乘飛機。

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Prominent French journalist Eric Zemmour was back in the spotlight Saturday after being barred by a news channel for saying Muslims were elbowing French people out of the suburbs.

知名法國記者澤穆爾週六再度成為焦點,他因為說穆斯林將法國人排擠出郊區而遭到一個新聞頻道除名。

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Germany is looking to increase its investment in Pakistan’s energy sector, provided companies are reassured about the security situation, Chancellor Angela Merkel said on Tuesday during a visit by Pakistan’s Prime Minister Nawaz Sharif.

德國總理梅克爾週二於巴基斯坦總理夏里夫來訪期間,表示德國期盼增加在巴基斯坦能源領域的投資,但前提是得讓企業對安全情勢有信心。

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

For a group of hardy Berliners, Christmas Day is a time to sing seasonal songs, don festive wear and take a plunge in a cold lake.

對於一個由強壯耐寒的柏林市民所組成之團體而言,耶誕節是一個吟唱時節歌曲、穿著節慶衣物和跳進冰冷湖裡的時間。

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Eleanor Cunningham of Howes Cave, New York, has bested former President George H.W. Bush.

紐約州豪斯洞的伊蓮娜.康寧漢,打敗美國前總統老布希。

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Scientists believe they have discovered why people who work nightshifts are more prone to weight gain and obesity. Rather than eating more, night workers burn off fewer calories, their research suggests.

科學家認為,他們已經發現上夜班比較會變胖和過胖的原因。他們的研究顯示,上夜班的人不是吃比較多,而是燃燒較少卡路里。

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

German police have noted a significant rise in far-right extremism and attacks targeting foreigners, a news report said Sunday, amid national debate about a new Islamophobic movement.

在德國舉國針對反伊斯蘭的新興運動掀起論辯之際,德國警方注意到極右派極端主義,以及鎖定外籍人士的攻擊事件大幅興起,週日一則新聞報導指出。

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Young adults who’d had highly controlling parents were less able to stress their own viewpoints to a friend or partner in confident and productive ways.

受到父母高度控管的青少年較難以自信和創造的方式,對朋友和父母大聲說出他們自己的觀點。

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

A Dutchman’s attempt at a romantic wedding proposal was simply smashing.

一名荷蘭男子的浪漫求婚企圖簡直讚到爆。

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Morocco was thrown out of the 2015 African Cup of Nations and stripped of its hosting rights Tuesday after refusing to commit to the scheduled dates early next year because of fears over Ebola.

摩洛哥因擔憂伊波拉疫情,拒絕承諾明年初的賽程日期,週二遭2015年非洲國家杯剔除,並被剝奪主辦權。

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

A four-meter-long crocodile has killed a South African golfer who went for a late night swim at a dam called Lake Panic in Kruger National Park.

一隻4公尺長的鱷魚殺死了一名在克魯格國家公園恐慌湖水壩夜泳的南非高爾夫球客。

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

A troop of waddling penguins, an annual winter attraction at Asahiyama Zoo here in Asahikawa, Hokkaido, is pulling in the crowds.

北海道旭川市旭山動物園的每年冬季最大賣點,一群搖擺而行的企鵝,正吸引大量遊客。

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

The French minister for culture has caused a stir by revealing she hasn’t read a single novel in two years. Fleur Pellerin, who took on the role in August, made the admission during a TV interview about France’s Nobel prize winning author, Patrick Modiano.

法國文化部長自爆2年沒讀過一本小說,引發軒然大波。8月接任文化部長的佩勒林,接受電視台訪問談榮獲諾貝爾獎的法國作家莫迪亞諾時如此坦承。

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

A majority of French voters view Germany’s Angela Merkel positively and want their government to emulate her reforms, according to a poll published on Sunday, revealing a sharp contrast to President Francois Hollande’s own dismal ratings.

根據週日公布的一份民調,多數法國選民正面看待德國的梅克爾,並希望他們的政府能仿效她的改革,該結果與總統歐蘭德糟糕的評價形成鮮明對比。

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

China’s national anthem can no longer be performed at weddings, funerals, balls or other non-political functions and should only be performed at certain dignified events, state media said on Friday.

中國國歌未來不能在婚禮、喪禮、舞會或其他非政治性場合奏唱,只能在特定的莊嚴場合才能奏唱,國營媒體週五說。

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()