Wanted: woman, preferably single, likes traveling... and must have the name Elizabeth Gallagher.

徵求:女性,最好是單身,喜歡旅遊……還有,名字必須是伊麗莎白.賈拉赫。

A Canadian who recently split with his girlfriend is seeking a fill-in who shares her name to take a free trip around the world with him. The unusual offer was made on social networking website Reddit on Monday, and has since gone viral.

一名最近與女友分手的加拿大人正在徵求與他女友同姓名的替代人選,免費和他一起環遊世界。這項不尋常的徵人提案週一出現在社群網站Reddit後,在網路瘋傳。

In the post, Jordan Axani, 28, of Toronto says he booked the trip back in March when he and a woman named Elizabeth Gallagher were dating. "While our relationship has come to a close, I am still planning on going on the trip and she is not (naturally)," he said.

貼文中,今年28歲、來自多倫多的喬丹.阿山尼說,他今年3月與一個名叫伊麗莎白.賈拉赫的女性交往時,訂了這趟旅程。他說:「雖然我們的關係已經結束,我仍然計畫去旅行,但她(當然)不去。」

Axani explains that having the name on the tickets changed after their breakup would be "damn near impossible."

阿山尼解釋,在2人分手後,他要改機票上的名字,「該死的近乎不可能」。

And so he came up with the scheme to swap in another Canadian named Elizabeth Gallagher as his travel partner, insisting there are no strings attached.

所以他想到這個方法,希望有個也叫伊麗莎白.賈拉赫的加拿大人填補空缺當他的旅伴,而他堅稱沒有其他任何附帶條件。

新聞辭典

preferably:副詞,可能的話,更好的是。例句:Water the plants twice a week, preferably in the morning.(一週幫這些植物澆2次水,最好早上澆。)

fill-in:名詞,頂替。例句:Paula stood in for Jane, while Jane was on holiday.(珍度假期間,寶拉幫忙代班。)

breakup:名詞,分手。例句:Money problems often lead to marital breakups.(錢的問題常常導致婚姻以離異收場。)

宏浩翻譯 引用 http://iservice.ltn.com.tw/Service/english/english.php?engno=829716&day=2014-11-13

arrow
arrow
    全站熱搜

    宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()