目前分類:未分類文章 (3254)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

At the other end of the spectrum is the old Colecovision unit like the one that appeared under the Christmas tree one year after his grandparents gave him his first game for it. They had mistakenly believed his parents had gotten their hands on the video game system, which was a hot item that year. It stands to this day as the best present his parents ever gave him.

"It's my first love, so it's sentimental," Thomasson said. But the games also were quality, with very little of the "shovelware" — mediocre, rushed releases — typical of many systems, he said. "They looked good, they played good. For the time they sounded good," he said, "for the bleeps and blips of the '80s."

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

紐約男子因擁有一萬零六百零七款電玩遊戲,保有金氏世界紀錄

也許是因為他在十二歲那年的聖誕節,才第一次得到電玩遊戲《宇宙復仇者》,然後又足足等了一年才拿到搶手的 Colecovision 遊戲機來玩,麥可托馬森才會如此堅決想要將每款他能找到的電玩遊戲和遊戲機弄到手。

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

New York man's 10,607 video games secure Guinness title

 

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

清楚地瞭解某人或某事。

註:get 有時可用 have 來代替。

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

當複合名詞是以「字 of 字」(如 bottle of wine) 的型態出現時,第一個字永遠是該複合名詞的主要字。例如:

  • I bought Bruce two can of beers, but he only drank one. (我買給布魯斯兩罐啤酒,但他只喝了一罐) (誤) - 應為 two cans of beer。
  • Diana drank three cup of coffees last night. (戴安娜昨晚喝了三杯咖啡) (誤) - 應為 three cups of coffee。

當複合名詞是以「[容器]ful」(如 bucketful, cupful, handful) 的型態出現時,該複合名詞是在 -ful 的後面加 s 來構成複數。例如:

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

當複合名詞 (compound nouns) 中的字是由連字號結合在一起 (如 daughter-in-law, forget-me-not) 或者當複合名詞是由兩個或以上的字 (如 dry dock, lieutenant colonel) 所構成時,該複合名詞通常是以在其主要字後面加 s 的方式來構成複數。若複合名詞中沒有主要字或者複合名詞為單一個字 (如 banknote, paperclip),那麼一般的規則是在該複合名詞的後面加 s 來構成複數。例如:

  • Wendy now has two sons-in-law. (溫蒂現有兩個女婿) - son-in-law 的複數是在主要字 son 的後面加 s。
  • They were the Knights Templar. (他們都是聖殿戰士) - Knight Templar 的複數是在主要字 Knight 的後面加 s。
  • Their parents are all lieutenant colonels. (他們的父母都是陸軍中校) - lieutenant colonel 的複數是在主要字 colonel 的後面加 s。
  • There are now still some courts-martial in Taiwan. (台灣現在仍有若干軍事法庭) - court-martial 的複數是在主要字 court 的後面加 s (事實上,由於有不少人認為 martial 是 court-martial 的主要字,在其後加 s 來構成複數,因此 courts-martial 或 court-martials 都可以)。
  • There are seven forget-me-nots on the table. (桌上有七朵勿忘草)
  • Could you please pass me two paperclips? (請遞給我兩支迴紋針好嗎?)

 

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Clean 和 cleanse 這兩個動詞都是在表示去除灰塵、污垢,使清潔的意思。但 clean 通常表示字面的意思,即「把…弄乾淨,使清潔;打掃,清理」,如 Robert’s cleaning his car. (羅伯特正在洗車);Paul’s shoes need cleaning. (保羅的鞋該刷一刷了)。The students have cleaned the classroom from top to bottom. (學生把教室徹底打掃了一遍)。至於 cleanse,則大多用來表示「使…免除罪惡,淨化」等比喻的意思,如 you might cleanse your soul by confessing your sins. (你可以藉由懺悔你的罪來淨化心靈)。

Cleanse 還有兩個意思是 clean 所沒有的,其中一個意思是「清洗 (傷口);使 (皮膚) 清潔」,如 The nurse used a piece of gauze to cleanse the cut. (護士用一塊棉紗清洗傷口);Amy cleanses, tones, and moisturizes her face every day. (艾美每天都做臉部的潔膚、緊膚和潤膚)。另一意思是「(種族) 淨化」,其對應的名詞為 ethnic cleansing;有人將種族淨化視為屠殺的委婉說法。

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英文:neat freak (n.)

說明:亦可用 clean freak 來表示。「有潔癖的人」在中國大陸叫做「整潔控」。潔癖的英文為 mysophobia。

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  • Feb 22 Sat 2014 10:15
  • IME

(頭字語) 根據我的經驗。這個頭字語 (acronym) 為 in my experience 的簡寫。

  • IME Amy’s love never lasts very long. (根據我的經驗,艾美的戀情從未維持很久)

 

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

不要哭喪著臉;不要眉頭深鎖。

  • Turn your frown upside down! Everything will be OK. (別哭喪著臉!一切都不會有問題的)
  • What can turn your frown upside down? (什麼事才能讓你不再眉頭深鎖呢?)

 

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

walk * through
(耐心地、詳細地) (向某人) 說明 (某事);(耐心地、詳細地) 教 (某人) (某事)

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Cache 是個可數名詞,意為「(武器、糧食、貴重物品等的) 窩藏處;隱藏處;貯藏所」或「窩藏品;隱藏物;窩藏的武器;隱藏的貴重物品等」,如 The police found a cache of handguns and shotguns in a garage in Kaohsiung. (警方在高雄發現一個藏有許多手槍和散彈槍的車庫)。此外,cache 在電腦和網路應用中是個相當常用的名詞,佔有舉足輕重的地位,意為「快取」,即快速取得之意,指的是將網頁、圖片及其他資料暫存起來以便快速取得。

Cache 亦可當動詞用,意為「窩藏;隱藏;貯藏」,如 My mother used to cache her jewels in the basement. (我母親過去經常把她的珠寶首飾藏在地下室)。

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英文:Eyelid twitches.

說明:twitch 可當 (及物或不及物) 動詞和 (可數) 名詞用,意為 (身體某個部分) 抽動,抽搐。

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

(名詞) 雙下巴 (double chin) 很嚴重的人。

  • Julian and Sandy are all bum chins. (朱立安和桑迪都有嚴重的雙下巴)

 

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

A female Przewalski's horse and her mother walk together in Taipei Zoo, yesterday. The Przewalski's horse, named Yung Chun (勇春), was born in Oct. 19 this year and was placed in an outdoor activity area for the first time yesterday while her mother followed her in order to protect her baby from any potential harm. According to the zoo, the Przewalski's horse is listed as a threatened species by the International Union for Conservation of Nature, so the birth of Yung Chun means great progress to the restoration to the species. (CNA)

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Helicopters carrying the South African flag fly over a 9-meter bronze statue of former South African president Nelson Mandela which was unveiled on the lawn of the Union Buildings, the seat of government in Pretoria, South Africa on Monday, Dec. 16. Mandela was inaugurated as South Africa's first black president in Pretoria in 1994. On a public holiday dedicated to reconciliation, South Africans on Monday started coming to terms with the loss of Nelson Mandela, a day after he was buried at the end of a life-long struggle for freedom and equality. (AFP)

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Madison Stewart, left, of Austin, Texas, with her mother Darla Pate, of Mason, Texas, stand covered in snow as they visit Times Square in New York on Saturday, Dec. 14. Manhattan is experiencing heavy snow with reports saying the weather will continue to cover the city with snow throughout the night. (AP)

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Thousands of pilgrims arrive at the Basilica de Guadalupe in Mexico City on Wednesday, Dec. 11, before the birthday of the Virgin of Guadalupe. Mexicans celebrate the anniversary of the appearance of the Virgin of Guadalupe to Juan Diego in 1531. (AFP)

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

South Africa's President Jacob Zuma, followed by Nelson Mandela's widow Graca Machel, bids farewell to South African former President Nelson Mandela lying in state at the Union Buildings in Pretoria, South Africa on Wednesday, Dec. 11. Nelson Mandela's flag-draped casket made a solemn journey through the streets of Pretoria Wednesday, arriving at the seat of South Africa's government, where he will lie in state for three days. (AFP)

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

An overhead shot from the documentary "Beyond Beauty: Taiwan from Above," shows a heavily polluted Hou-chin River (後勁溪). The Golden Horse Award-winning documentary by local director Chi Po-lin (齊柏林) has shown numerous sites of severe pollution in Taiwan, sparking protests and intense public discussions about pollution and environmental deterioration on the island. (CNA)

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()