close

Don't push me around.

不要擺佈我.

這個詞很有意思, 把你推來推去, 作擺佈解釋, 如果有人指揮你一下作這個一下作那個, 你就可以用這一句 Hey! Don't push me around通常當我講 "Don't push me around."我還會想到一個字 bossy. Bossy 就是說像是老闆一樣喜歡指揮別人.  例如"You are so bossy. I don't like that."

這句話也可以單講, "Don't push me."或是 "Don't push me any further." 還有一句根 push 有關的成語,  push the button, 意思就是指使, 操縱例如,  "I know why you are doing this, someone is pushing your button!"

 

宏浩翻譯資料來源:http://som.twbbs.org/klee/notebook/note25.htm

arrow
arrow
    全站熱搜

    宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()