自己在乎的東西,永遠不要等別人來幫你捍衛。
Never rely on others to defend what is valuable to you.
紙房子 (Money Heist), 2017
#Podcast線上聽:https://lessons.pros.is/4adqmf
或許是因為原版的評價太高,韓國版上映之後普遍受到了原版死忠粉絲的批評,大多都在抱怨韓國版只是複製貼上,劇情幾乎一模一樣,並沒有特別明顯的創新,加上少了像原版那樣經典的主題曲和配樂,倒不如把原版再看一次還比較好。但如果沒有看過原版的觀眾卻紛紛認為這是一個十分有趣的故事,加上劇情緊湊刺激,演員的演出也十分到位,會讓人迫不及待地想要一口氣把它追完。另外如同剛剛表格上所顯示的,韓版第1季尚有六集還沒播出,現在就下定論似乎有點不盡公平。
而不管是哪個版本裡,劇中的角色數量都十分眾多,並且分成三個壁壘分明的團體:攻佔造幣廠的『搶匪』、在外準備攻堅的『警方』、以及被當作籌碼的『人質』,而原版影集出色的地方在於,這些角色們除了有原本身份上該具備的特質之外,更帶有屬於他們個人獨特的背景與個性,而且大多時候會和他們的身份產生衝突與反差,不只讓角色更立體,他們的一舉一動更是牽動著觀眾的情緒。至於韓版,或許是因為目前只播到一半,有部分的角色還沒有發揮的機會,也讓我們很期待他們接下來的表現。現在就讓我們來對比一下幾位主要角色吧!
在原版裡搶匪的主腦『教授』,在警方眼裡他是個冷靜沉著,狡猾俐落的大魔王,但事實上他卻是個文質彬彬,害羞內向的文青。在運籌帷幄時他充滿了自信,決策明快又果決,但在和人與人之間的互動卻很彆扭,甚至有時覺得他很笨拙。明明心地善良卻總得要心狠手辣的他,在影集裡時常會陷入天人交戰。而在韓版裡『教授』在參與搶案之前還真的是個教授!主要的研究領域是『南北統一後的經濟影響』。由劉智泰所飾演的教授同樣擁有天才的頭腦,但似乎在待人處事上比起原版的更加老練,面對突如其來的狀況時也比較冷靜沉著,甚至還明目張膽地在造幣廠附近經營一間咖啡廳作為行動總部。
作為教授頭號對手的督察蕾凱爾,表面上是個能力強、經驗足的女強人,但她不只是個家暴受害者,自己的私事還一天到晚在職場上被拿來做文章,不只影響自己的心情,還傷害了職位的權威。不只如此,外表堅強的她卻十分渴望愛情,而她在工作上的俐落反而凸顯了她內心的軟弱與溫柔,讓她同樣陷入了公與私之間的拉扯。在韓版裡,這個角色成為了由金侖珍所飾演的宣佑真,是南韓國家警察廳的危機談判組的組長。和原版不同,她的前夫被設定為是統一後的首位總統後選人,但也讓她背負了『靠關係』的外界誤解。另外韓版安排她和教授在搶案開始兩個月前就認識並且曾發生關係,也和原版中督察是慢慢才愛上了教授有點不同。也使得這條情感線,在未來被揭發真相時的衝突點會大不相同。
至於在原版裡被視為是第一女主角的東京,在韓國版裡則被賦予了很不一樣的個性與經歷。西班牙版的東京看似柔弱嬌媚、卻是個搶劫殺人前科犯,敢愛敢恨並且做事不顧後果,而且早在受訓階段就已經和里約互有好感。是個因為瘋癲而富有魅力的角色!
而由全鐘瑞所飾演的韓國版東京則是北韓出生,因此受過正規的軍事訓練。嚮往自由的她帶著希望來到了南韓,卻在資本主義的嘲弄之下淪落到差點自殺,輾轉加入了教授的團隊,而且還跟軍人一樣,在教授的領導下一個口令一個動作,十分忠誠。
但韓國版還是有許多角色和原版的頗為類似,例如外表火爆衝動、卻意外深情可愛的丹佛;丹佛那粗獷卻溫柔、樂觀又慈祥的爸爸莫斯科;風度翩翩又桀驁不馴的柏林,散發出迷人又危險的領袖氣質;年紀最輕,才華洋溢卻還在探索人生目標的里約;貪生怕死卻又狡猾的造幣廠廠長,總是要別人幫他去做危險的事,但出了包卻又很快地推卸責任;以及原本身為人質的年輕女孩,一開始被情夫廠長無情對待,後來卻愛上了狹持她卻真心對待她的丹佛等等,在兩個版本裡都有出色的演出,是會讓觀眾越看越愛的角色。
比較可惜的是奈洛比這個角色。在原版裡,奈洛比看似熱情洋溢又遊戲人間,但一被惹毛就會變成無法駕馭的獅子,也因為她大姐姐的個性與印鈔的專業讓她成為影集中不可或缺的要角。但在韓版裡或許是因為整體的戲份縮減了,奈洛比被邊緣化到幾乎只剩下幾個零星鏡頭與台詞。另外在原版裡戲份不多卻還是很討喜的奧斯陸與赫爾辛基哥倆好,在韓版裡也是幾乎找不到他們的身影,希望在剩下的六集裡我們能看到他們有更多的發揮!
宏浩翻譯轉自 https://www.facebook.com/lessonsfrommovies
留言列表