Indonesian president-elect Joko Widodo’s on Thursday said tackling a big fuel subsidy bill will have to wait until his October inauguration, after the outgoing leader indicated conditions were not right to raise fuel prices.
在即將卸任的領導人指出現在情況不適宜調漲油價後,印尼總統當選人佐科威週四表示,要處理鉅額油價補貼法案必須等到他10月的就職典禮之後。
Widodo had hoped to fast-track a fuel price increase to address a widening current account deficit and faltering investor confidence in Southeast Asia’s biggest economy.
佐科威原本希望快速處理調漲油價,以對付增長的經常帳赤字,以及投資人對這東南亞最大經濟體日漸動搖的信心。
Fuel subsidies cost the government about $20 billion a year, or nearly 20 percent of its total budget. But raising fuel prices is a sensitive issue that could spark protests against Widodo’s government just after he takes office.
燃油補助每年花費政府200億美元,將近總預算的20%。但調高油價是個敏感議題,在佐科威上任後,恐引發對其政府的抗議。
Any increase in fuel prices is likely to hit hardest the nearly 40 percent of Indonesians who live under or near the poverty line and, according to Widodo’s advisers, will be accompanied by a compensation package for the poor.
根據佐科威的幕僚,任何油價調漲,衝擊最大者可能是40%活在貧窮線之下或是附近的印尼人,調漲會對窮人給予配套補償措施。
"I am ready to be unpopular but we should know that as we cut subsidies, those should be channelled towards productive businesses," Widodo told reporters in Jakarta.
佐科威在雅加達對媒體說,「我已經準備好不受歡迎了,但我們必須知道在削減補貼的同時,應把補貼導向有產值的生意。」
新聞辭典
outgoing:形容詞,即將離去的、個性直率的。例句:The election winner will succeed outgoing president on June 15th.(選戰的贏家將在6月15日接替將離任的總統大位。)
deficit:名詞,赤字、虧損。例句:The government faces a deficit of $5 billion.(政府面臨50億美元的赤字。)
poverty line:名詞,貧窮線。例句:There are 32 million people live below the poverty line in Indonesia.(印尼有3200萬人生活在貧窮線之下
宏浩翻譯 http://iservice.ltn.com.tw/Service/english/english.php?engno=813008&day=2014-09-14
留言列表