close

A Spanish town is deploying citizen street patrols and actors dressed as detectives to combat an invasion of dog droppings.

西班牙一處城鎮正在配置市民街道巡邏隊,隊員穿著如同偵探,以打擊狗屎入侵。

Actors in Sherlock Holmes costumes will spend the next two weeks pressing the case for cleaner sidewalks in Getafe, on the outskirts of Madrid. Then patrols will take to the streets to report any poo-petrators to the real police.

身著夏洛克‧福爾摩斯服裝的隊員將花費未來兩週的時間,促使位於馬德里近郊的赫塔費市能有更乾淨的人行道。巡邏隊將開始上街巡邏,把放任狗狗亂便便者告發給真正的警察。

"Residents asked for this," said a spokeswoman for the mayor’s office. A study in September, she said, showed an average of 7.8 pieces of dog excrement every 100 metres.

「居民要求這樣,」市長辦公室一名女發言人說。她說,9月的一份研究顯示,平均每100公尺就有7.8坨狗大便。

The operation, dubbed "Canine Watch," takes inspiration from a similar clean-up programme in Colmenar Viejo, to the north of Madrid. (AFP)

這個名為「監視狗狗」的行動,從馬德里北方舊科爾梅納爾一個類似的清潔計畫獲得靈感。(法新社)

新聞辭典

press a case:動詞片語,指不斷設法使他人接受要求。例句:I would rather not press the case.(我傾向不再追究此事。)

take to:動詞片語,指喜歡、習慣於、開始從事。例句:Did the children take to her?(孩子們喜歡上她了嗎?)I have taken to having a shower every morning.(我已習慣在每個早晨沖澡。)

dub:動詞,指授予稱號、配音、轉錄。例句:May I dub for the puppy in my voice?(我可以用我的聲音幫小狗配音嗎?)

take / get / draw inspiration from:動詞片語,指靈感或啟示獲自。例句:He took inspiration from the immense ocean.(他從廣闊無邊的大海獲得啟示。)

宏浩翻譯引用 http://iservice.ltn.com.tw/Service/english/english.php?engno=824446&day=2014-10-25

arrow
arrow
    全站熱搜

    宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()