An Idaho woman accused of chewing up the back seat of a police cruiser after being arrested in a pepper spray incident could face up to five years in prison if convicted of a felony charge linked to the damage, authorities said on Tuesday.
當局週二指出,在一起胡椒噴霧事件被捕後,一位愛達荷州婦女被控咬掉警車後座椅墊,如果被判毀損重罪,可能面臨最高5年徒刑。
Staci Spence, 42, is expected to enter a plea in coming days to a charge of malicious injury to property tied to allegations she gnawed through the upholstery and foam cushioning of the back seat of a patrol vehicle, according to Bonner County Sheriff’s Deputy Josh Florea.
根據邦納郡的副警長喬西.佛羅瑞亞指出,42歲的史戴西.史賓塞,預期在近日就惡意毀壞財產提出抗辯,她被控咬掉巡邏車後座的座椅內飾及海綿襯墊。
He said deputies were called to a rural neighborhood outside the northern Idaho city of Sandpoint last week after a couple accused Spence, of nearby Colburn, of dousing them with pepper spray.
佛羅瑞亞說,警方上週接獲報案趕到愛達荷州北部桑德波因特市外的一處農村地區,一對情侶控訴史賓塞在科本附近對他們噴灑胡椒噴霧。
Officers seeking to arrest Spence for battery found her “highly intoxicated, kicking and fighting and screaming profanities,” leading to additional misdemeanor charges of assaulting an officer and resisting arrest, Florea said.
佛羅瑞亞說,員警試圖以毆打罪逮捕史賓塞,發現她「高度酒醉,拳打腳踢還大罵髒話」,以致外加一條攻擊員警與拒捕的輕罪。
新聞辭典
enter a plea:法律上為提出抗辯、答辯之意,plea又可指請求、藉口。例句:The defendant entered a plea of not guilty.(被告提出無罪的抗辯。)
gnaw:動詞,咬斷、啃,或指侵蝕、折磨。例句:Amy gnawed on her fingernails when she felt nervous. (艾美感到緊張時會咬指甲。)
profanity:名詞,褻瀆、不敬之語。例句:I have never heard my father use a single profanity.(我從沒聽過我爸講髒話。)
宏浩翻譯引用 http://iservice.ltn.com.tw/Service/english/english.php?engno=824722&day=2014-10-26
留言列表