close

Is there a view from there?

從那裏有任何視野嗎?

 

一般人喜歡住的房子都是展望好,採光佳。像這些要求在英文裏要怎麼表達?首先「展望好」可以簡單地說,"Is there a view from there?" 或是 "Does it have a view?" 這個 view 就代表了「視野、展望」的意思。注意一下,受到母語干擾的關係,很多人會說成 "Is there any view from there?" 這裏用 any view 是不對的,這裏要用 a view 才行。大家應該知道有部很有名的電影叫「窗外有藍天」吧!這部電影原來的名稱就是 "A Room with a View."

 

至於採光的話我們可以用到 natural light (自然光) 或是 sunlight (陽光) 這兩個字。例如你可以問房東, "Does the apartment get much natural light?" 或是 "Does the room receive much sunlight?" 意思都是問說「房子裏採光好不好?」

宏浩翻譯資料來源:http://som.twbbs.org/klee/notebook/note104.htm

arrow
arrow
    全站熱搜

    宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()